Znaczenie słowa "fate leads the willing and drags (along) the unwilling" po polsku
Co oznacza "fate leads the willing and drags (along) the unwilling" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
fate leads the willing and drags (along) the unwilling
US /feɪt liːdz ðə ˈwɪlɪŋ ænd dræɡz əˈlɔŋ ðə ʌnˈwɪlɪŋ/
UK /feɪt liːdz ðə ˈwɪlɪŋ ənd dræɡz əˈlɒŋ ðə ʌnˈwɪlɪŋ/
Idiom
los prowadzi chętnych, a opornych siłą ciągnie
a philosophical proverb suggesting that those who accept their destiny go through life smoothly, while those who resist it suffer or are forced by circumstances
Przykład:
•
He realized that fighting the inevitable was useless; as they say, fate leads the willing and drags the unwilling.
Zdał sobie sprawę, że walka z nieuniknionym jest bezcelowa; jak to mówią: los prowadzi chętnych, a opornych siłą ciągnie.
•
Instead of complaining about the changes, accept them, for fate leads the willing and drags along the unwilling.
Zamiast narzekać na zmiany, zaakceptuj je, gdyż los prowadzi chętnych, a opornych siłą ciągnie.